Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/20.500.12104/79723
Título: Variación de sentido en cuatro traducciones al español del primer capítulo de Ulises de James Joyce
Autor: Hernández García, Luis Alejandro
Asesor: Gilbert, Stephen W.
Editorial: Biblioteca Digital wdg.biblio
Universidad de Guadalajara
Resumen: Desde su publicación en 1922, Ulises de James Joyce ha significado un antes y un después en la literatura. Su intrincada estructura aunada a sus referentes literarios y culturales la convierten en una obra de difícil acceso. Poder pasar todos estos elementos, incluyendo el estilo del propio autor, es una tarea de orden titánico para cualquier traductor.
URI: https://hdl.handle.net/20.500.12104/79723
https://wdg.biblio.udg.mx
Programa educativo: LICENCIATURA EN LETRAS HISPÁNICAS
Aparece en las colecciones:CUCSH

Ficheros en este ítem:
Fichero TamañoFormato 
LCUCSH00619FT.pdf1.31 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de RIUdeG están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.