Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://hdl.handle.net/20.500.12104/79723| Título: | Variación de sentido en cuatro traducciones al español del primer capítulo de Ulises de James Joyce |
| Autor: | Hernández García, Luis Alejandro |
| Asesor: | Gilbert, Stephen W. |
| Editorial: | Biblioteca Digital wdg.biblio Universidad de Guadalajara |
| Resumen: | Desde su publicación en 1922, Ulises de James Joyce ha significado un antes y un después en la literatura. Su intrincada estructura aunada a sus referentes literarios y culturales la convierten en una obra de difícil acceso. Poder pasar todos estos elementos, incluyendo el estilo del propio autor, es una tarea de orden titánico para cualquier traductor. |
| URI: | https://hdl.handle.net/20.500.12104/79723 https://wdg.biblio.udg.mx |
| Programa educativo: | LICENCIATURA EN LETRAS HISPÁNICAS |
| Aparece en las colecciones: | CUCSH |
Ficheros en este ítem:
| Fichero | Tamaño | Formato | |
|---|---|---|---|
| LCUCSH00619FT.pdf | 1.31 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de RIUdeG están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.