Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/20.500.12104/87992
Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.creatorBackhoff, Eduardo-
dc.creatorContreras Niño, Luis Ángel-
dc.creatorSolano Flores, Guillermo-
dc.date2015-09-09-
dc.date.accessioned2021-10-09T02:16:29Z-
dc.date.available2021-10-09T02:16:29Z-
dc.identifierhttp://dialogossobreeducacion.cucsh.udg.mx/index.php/DSE/article/view/370-
dc.identifier10.32870/dse.v0i3.370-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12104/87992-
dc.descriptionLa evaluación de las competencias escolares es un tema de agenda nacional en casi todos los países del mundo. Se ha visto como una necesidad que la calidad educativa de los servicios que ofrecen los países se evalúe a través de los aprendizajes que logran los estudiantes de distintos grados, al menos en matemáticas y lengua. En México, el Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación (INEE) fue creado como un organismo encargado de evaluar el sistema educativo nacional y, con base en sus resultados, formular recomendaciones de política educativa. Para lograr, este propósito, el INEE evalúa periódicamente las competencias escolares que logran adquirir los estudiantes de educación básica. Sin embargo, hasta la fecha las pruebas que utiliza el INEE, conocidas como Excale (Exámenes de la Calidad y el Logro Educativos), solo están elaboradas en español. Esta limitante ha sido señalada por diversos especialistas que argumentan que es inadecuado e injusto evaluar a los estudiantes indígenas en un idioma distinto al de su lengua materna. Dado que traducir adecuadamente una prueba nacional a una lengua indígena, resulta complejo por los factores lingüísticos, culturales y otros involucrados, el INEE se propuso conocer la pertinencia de traducir sus pruebas, mediante una investigación de corte exploratorio que implicó traducir al Maya la prueba Excale-00 de preescolar, de modo que sea posible contar con evidencias empíricas en pro y en contra de dicha iniciativa. Este trabajo describe el planteamiento metodológico utilizado para responder a este reto y se presentan los avances logrados a la fecha.es-ES
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagespa-
dc.publisherUniversidad de Guadalajaraes-ES
dc.relationhttp://dialogossobreeducacion.cucsh.udg.mx/index.php/DSE/article/view/370/355-
dc.rightsDerechos de autor 2015 Diálogos sobre educaciónes-ES
dc.sourceDiálogos sobre educación; No. 3 (2): Tendencias en la política de evaluación del sistema educativo. Julio-diciembre 2011en-US
dc.sourceDiálogos sobre educación; Núm. 3 (2): Tendencias en la política de evaluación del sistema educativo. Julio-diciembre 2011es-ES
dc.source2007-2171-
dc.subjectpruebas nacionaleses-ES
dc.subjecttraducción de pruebases-ES
dc.subjectestudiantes indígenases-ES
dc.subjectExcale.es-ES
dc.titleSobre la pertinencia de evaluar a los estudiantes indígenas en su propio idioma Una propuesta metodológicaes-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.typeArtículo evaluado por pareses-ES
Aparece en las colecciones:Revista Diálogos Sobre Educación

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de RIUdeG están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.